Behringer Car Speaker 1C User Manual

1
MONITOR SPEAKERS 1C  
PRODUCT MANUAL  
Wiring  
The MONITOR 1C is capable of producing extreme volumes. Please note  
that high sound pressures may cause temporary or even permanent  
hearing damage. Be careful to select a suitable volume.  
Always mute your amp before connecting the speakers. Use loudspeaker cables with  
a diameter of up to 4 mm (AWG 6).  
Connect your MONITOR 1C to the amplifier as shown in the illustration:  
Press the connector clamps on the back of the speaker and insert the bare end  
of the loudspeaker cable, paying attention to correct polarity. Let go of the connector  
to secure the cable. Connect the second loudspeaker the same way.  
Make sure that bare wire ends never touch the open end of another  
speaker cable, speaker connectors or metal parts of your amp.  
If you let your Monitor 1C loudspeakers run at or near their power limit,  
the integrated protective circuitry may temporarily disconnect the  
tweeters. Lower the volume to allow the tweeter to automatically  
come online again. In this case, there is no danger of causing  
permanent damage. If you turn up treble on your amplifier,  
the protective circuitry may intervene.  
Specifications  
Important Safety Instructions  
Product Manual  
(1) Read these instructions.  
(2) Keep these instructions.  
(3) Heed all warnings.  
Connector type  
Wire diameter  
Power capacity  
Impedance  
Clip terminal  
< 4 mm  
25 W RMS, 100 W Peak  
4 Ω  
(4) Follow all instructions.  
(5) Do not use this apparatus near water.  
(6) Clean only with dry cloth.  
Frequency range  
60 Hz to 23 kHz (-10 dB)  
Nominal sound pressure level (SPL)  
86 dB*W/m (program, bandwidth  
100-5000 Hz on axis, full space)  
(7) Be sure to mount your speakers on a solid, stable and level base or stand.  
Vibrating floors do not provide reliable support for speaker enclosures or stacks.  
Max. short term acoustic output  
Tweeter  
112 dB @ 1m (on axis, half space)  
(8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,  
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.  
½"  
(9) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
MONITOR SPEAKERS 1C  
Woofer  
5 ½"  
(10) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified  
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,  
use caution when moving the cart/device combination to avoid injury  
from stumbling.  
Crossover frequency  
5000 Hz  
Ultra-Compact Monitor Speakers  
BEHRINGER is constantly striving to maintain the highest professional standards. As a result of these  
efforts, modifications may be made from time to time to existing products without prior notice.  
Specifications and appearance may differ from those listed or illustrated.  
(11) Refer all service to qualified service personnel. Service is required when  
the unit has been damaged in any way, liquid has been spilled or objects  
have fallen into the apparatus, the unit has been exposed to rain or moisture,  
does not operate normally, or has been dropped.  
(12) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the  
manufacturer’s instructions.  
A50-00000-30002  
3
MONITOR SPEAKERS 1C  
PRODUCT MANUAL  
Под Лючение  
Podlaczenie Podlaczenie  
Aansluiten  
Asennus  
MONITOR SPEAKERS 1C могут воспроизводить звук с очень  
большой громкостью. Примите к сведению, что сильное звуковое  
давление может не только утомить, но и серьезно повредить слух.  
Всегда придерживайтесь умеренной громкости.  
GLOSNIKI MONITOROWE 1C sa w stanie generowac dzwiek  
De MONITOR 1C zijn in staat, extreme volumes te produceren. Let op,  
hoge geluidsdruk vermoeit het gehoor niet alleen sneller, maar kan het  
ook permanent beschadigen.  
MONITOR 1Cit kykenevät tuottamaan äärimmäisiä äänenvoimakkuuksia.  
Huomatkaa, että korkea äänenpaine ei ainoastaan väsytä korvaa  
nopeasti, vaan saattaa myös aiheuttaa pysyviä vaurioita.  
o bardzo wysokim natezeniu. Nalezy pamietac, ze wysokie cisnienie  
akustyczne nie tylko szybko meczy sluch, ale takze moze go trwale  
uszkodzic. Nalezy zawsze zwrócic uwage na odpowiednia glosnosc.  
Schakel de versterker op mute alvorens over te gaan tot het herstellen van de  
verbindingen. Gebruik luidsprekerkabels met een diameter tot 4 mm.  
Vaimentakaa vahvistin ennen liitäntöjä. Liitännöissä tulee käyttää maksimissaan  
4 mm:n paksuista kaiutinkaapelia.  
Всегда перед подсоединением отключайте звук усилителя.  
Используйте соединительный кабель с диаметром до 4 мм.  
Przed podlaczaniem glosników nalezy wyciszyc wzmacniacz. Nalezy uzywac kabli  
glosnikowych o przekroju do 4 mm.  
Sluit met kabels de MONITOR 1C op de versterker aan, zoals dit in de afbeelding wordt  
getoond. Hiervoor opent u de aansluitklemmen aan de achterzijde van de luidspreker  
en schuift u de geïsoleerde uiteinden van de gelijkpolige luidsprekerkabel in de vrij  
gekomen openingen. Laat de klemmen weer los zodat de kabeluiteinden vast blijven  
zitten. Volg hetzelfde schema voor het bekabelen van de tweede luidspreker.  
Yhdistäkää MONITOR 1C vahvistimeen oheisen kuvan mukaan. Avatkaa tätä varten  
kaiuttimen takapuolella olevat liittimet ja työntäkää kaiutinkaapelin avoimet päät  
samanapaisesti vapaisiin aukkoihin. Päästäkää liittimistä irti, niin että kaapelin päät  
ovat liittimissä. Yhdistäkää toinen kaiuttimista saman kaavan mukaisesti.  
Подключите MONITOR SPEAKERS 1C к усилителю как показано на рисунке.  
Отожмите соединительные клеммы на тыльной панели динамика  
и вставьте туда зачищенные концы кабелей, строго соблюдая полярность.  
Отпустите зажимы так, чтобы они зафиксировали концы кабелей в отверстиях.  
Таким же образом подключите второй динамик.  
Polaczyc GLOSNIKI MONITOROWE 1C ze wzmacniaczem, jak pokazano na ilustracji.  
W tym celu otworzyc zaciski przylaczowe z tylu glosnika i w odsloniete otwory  
zacisków wsunac odizolowane konce kabli glosnikowych jednakowymi biegunami.  
Zwolnic zaciski blokujac w ten sposób konce kabli. Podlaczyc drugi glosnik zgodnie  
z tym samym schematem.  
Huolehtikaa siitä, ettei kaiutinkaapelin kuoritut päät kosketa  
toisen kaiutinkaapelin avointa päätä, muita kaiutinliitoksia tai  
vahvistimen metalliosia.  
Let er verder op, dat de gestripte uiteinden van de luidsprekerkabels niet  
in aanraking komen met het open einde van een ander luidsprekerkabel,  
andere luid-spreker-aansluitingen of metalen delen van de versterker.  
Зачищенные концы соединительного кабеля не должны  
соприкасаться с оголенными концами другого кабеля,  
соединительными клеммами другого динамика или  
металлическими частями усилителя.  
Odizolowane koncówki kabli glosnikowych nie moga dotykac  
odizolowanej koncówki innego kabla glosnikowego, innych zlaczy  
glosników lub czesci metalowych wzmacniacza.  
Kun käytätte MONITOR 1C:tä jatkuvasti maksimitehon alueella,  
voi sisään rakennettu suojakytkentä sammuttaa korkeiden äänten  
kaiuttimen väliaikaisesti. Vaimentakaa äänentoistoa, jotta korkeiden  
äänten kaiutin kytkeytyisi päälle itsestään. Tässä tapauksessa ei ole  
kyse laitteen vioittumisesta. Jos olette nostaneet vahvistiminne  
korkeiden äänien rajaa, voi suojakytkentä laueta jo  
Wanneer de MONITOR 1C geruime tijd binnen het bereik van het  
maximale opnamevermogen functioneert kan de geïntegreerde  
beveiligings-schakelaar de hoge frequentie-tonen tijdelijk uitschakelen.  
Verlaag het volume zodat de hoge frequentie-tonen zich vanzelf weer  
activeren. In deze gevallen is er geen sprake van schade. Indien u op de  
versterker een versterking van de hoge frequentie-tonen heeft ingesteld,  
kan de beveiligings-schakelaar al bij een geringere totale geluidssterkte  
geactiveerd worden.  
Gdy GLOSNIKI MONITOROWE 1C stale pracuja w zakresie maksymalnego  
poboru mocy, zintegrowany uklad ochronny moze przejsciowo  
wylaczyc glosnik wysokotonowy. Aby glosnik wysokotonowy ponownie  
samoczynnie sie wlaczyl, nalezy zredukowac glosnosc. Taka sytuacja  
nie oznacza uszkodzenia. W przypadku wzmocnienia zakresu wysokich  
tonów na wzmacniaczu uklad ochronny moze zadzialac juz przy mniejszej  
calkowitej glosnosci.  
Длительная эксплуатация MONITOR SPEAKERS 1C в пределах  
максимально допустимой мощности может привести к тому,  
что встроенная система защиты временно отключит  
высокочастотный твитер. При этом мониторы не повреждаются.  
Чтобы твитер снова включился, уменьшите громкость.  
Если АЧХ усилителя имеет подъем в области высоких частот,  
подобное отключение может произойти и при более низком  
уровне громкости.  
pienemmälläkin äänenvoimakkuudella.  
Tärkeitä Turvallisuusohjeita  
(1) Lukekaa nämä ohjeet.  
Wskazówki Dotyczace Bezpieczenstwa:  
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften  
(2) Säilyttäkää nämä ohjeet.  
(1) Prosze przeczytac ponizsze wskazówki.  
(1) Lees deze voorschriften.  
Важные у Азания по Техни е Безопасности  
(3) Huomioikaa kaikki varoitukset.  
(4) Seuratkaa kaikkia ohjeita.  
(2) Prosze przechowywac niniejsza instrukcje.  
(2) Bewaar deze voorschriften.  
(1) Прочитайте эти указания.  
(3) Nalezy przestrzegac wszystkich wskazówek ostrzegawczych.  
(4) Nalezy postepowac zgodnie z instrukcja obslugi.  
(5) Urzadzenia nie wolno uzywac w poblizu wody.  
(6) Urzadzenie mozna czyscic wylacznie sucha szmatka.  
(3) Neem alle waarschuwingen in acht.  
(4) Volg alle voorschriften op.  
(2) Сохраните эти указания.  
(5) Älkää käyttäkö tätä laitetta veden läheisyydessä.  
(6) Puhdistakaa ainoastaan kuivalla liinalla.  
(3) Выполняйте эти указания.  
(5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.  
(6) Reinig het uitsluitend met een droge doek.  
(4) Следуйте всем инструкциям по обслуживанию.  
(5) Не пользуйтесь прибором в непосредственной близости от воды.  
(6) Протирайте прибор сухой тряпкой:  
(7) Ennenkuin pinoat kaappeja täytyy aina tarkistaa, onko alusta todella kestävä.  
Helposti tärisevä perusta, on kaappipinolle liian epävarma. Aseta kaapit siksi  
todellakin vain lujalle, tasaiselle alustalle.  
(7) Przed ustawianiem glosników nalezy zawsze sprawdzic, czy podloze jest  
wystarczajaco mocne. Lekko wibrujace podloze jest zbyt niebezpieczne dla  
glosników, dlatego: glosniki nalezy ustawic tylko na mocnym, plaskim podlozu.  
(7) Voordat u uw boxen opstelt, moet steeds worden gegarandeerd,  
of de ondergrond werkelijk stevig is. Een vloer, die licht trilt, is voor  
een box te onzeker, daarom: boxen principieel alleen op stevige,  
vlakke ondergrond opstellen.  
(8) Älkää asentako lämpölähteiden, kuten lämpöpatterien, uunien tai muiden  
(7) аждый раз перед установкой Вашей акустической системы необходимо  
проверять стабильность основы. Даже слегка колеблющаяся поверхность  
небезопасна, поэтому устанавливайте акустическую систему только  
на устойчивую, ровную поверхность.  
lämpöä tuottavien laitteiden (mukaan-lukien vahvistinten), lähelle.  
(8) Nie stawiac urzadzenia w poblizu zródel ciepla takich, jak grzejniki, piece lub  
(9) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitsemia kiinnityksiä / lisälaitteita.  
urzadzenia produkujace cieplo (np. wzmacniacze).  
(8) Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren,  
warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers)  
die warmte afgeven.  
(10) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitseman tai laitteen  
mukana myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kannattimen tai  
pöydän kanssa. Cartia käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää  
siirrettäessä varoa kompastu-masta itse laitteeseen ja näin aiheutuvaa  
mahdollista vahingoittumista.  
(9) Uzywac wylacznie sprzetu dodatkowego i akcesoriów zgodnie  
(8) Не располагайте прибор рядом с источниками тепла. Источниками тепла  
являются, например, радиаторы отопления, электропечи  
z zaleceniami producenta.  
(9) Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren  
(10) Uzywac jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujacych sie w zestawie  
wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania  
sie wózkiem nalezy zachowac szczególna ostroznosc w trakcie przewozenia  
zestawu, aby uniknac niebezpieczenstwa potkniecia sie i zranienia.  
и другие излучающие тепло приборы (в том числе усилители).  
c.q. onderdelen.  
(9) Применяйте только рекомендованные производи-телем дополнительные  
(10) Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief,  
de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in  
combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient  
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat  
en letsel door vallen te voorkomen.  
(11) Antakaa kaikki huolto valtuutettujen huollon ammattilaisten tehtäväksi.  
Huoltoa tarvitaan, kun yksikkö on jotekin vaurioitunut, esimerkiksi kun  
virtajohto tai –pistoke on vaurioitunut, nestettä on roiskunut laitteelle  
tai laitteen päälle on pudonnut jotakin, yksikkö on altistunut sateelle tai  
kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai on päässyt putoamaan.  
приборы/принадлежности.  
(10) Используейте только указанные производителем или входящие в  
объём поставки тележки, стойки, штативы, крепления или столы.  
Если Вы пользуетесь тележкой, то при перевозке прибора соблюдайте  
осторожность, постарайтесь не споткнуться и не получить травму.  
(11) Wykonywanie wszelkich napraw nalezy zlecac jedynie wykwalifikowanym  
pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przegladu technicznego staje sie  
konieczne, jesli urzadzenie zostalo uszkodzone w jakikolwiek sposób,  
jesli do wnetrza urzadzenia dostaly sie przedmioty lub ciecz, jesli urzadzenie  
wystawione bylo na dzialanie deszczu lub wilgoci, jesli urzadzenie nie  
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadlo na podloge.  
(11) Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel  
uitvoeren. Reparatiewerkzaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze  
beschadigd is geraakt, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen,  
als het aan regen of vochtigheid heeft blootgestaan, niet normaal functioneert  
of wanneer het is gevallen.  
(12) Älkää peittäkö tuuletusaukkoja. Asentakaa valmistajan antamien  
(11) Поручайте выполнение работ по обслуживанию прибора  
только квалифицированному персоналу сервисной службы.  
Обслуживание требуется, например, при повреждении прибора,  
попадании внутрь прибора посторон-них предметов или жидкости,  
если прибор был оставлен под дождём или во влажной среде,  
упал на пол или плохо работает.  
ohjeiden mukaisesti.  
(12) Zwracac uwage na to, aby przez otwory do wnetrza obudowy nie mogly dostac  
sie zadne przedmioty obce ani ciecze.  
(12) Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer  
het volgens de voor-schriften van de fabrikant.  
(12) Проследите за тем, чтобы через отверстия внутрь корпуса не попали  
предметы или жидкость.  
4
MONITOR SPEAKERS 1C  
PRODUCT MANUAL  
Anslutning  
Tilslutning  
Ligação  
Σένδεση  
MONITOR 1C producerar extrema volymer. Tänk på att ett högt ljudtryck  
inte bara tröttar ut hörseln, utan även kan skada den permanent.  
MONITOR 1C kan producere ekstreme lydstyrker. Vær venligst opmærksom  
på, at et højt lydtryk ikke kun hurtigt gør øret træt, men også kan  
beskadige det permanent.  
Os altifalantes MONITOR 1C têm capacidade para produzir volumes  
Τα ηχεία MONITOR 1C μπορούν να παράγουν ιδιαίτερα ακραίες εντάσεις  
ήχου. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη ότι η υψηλή ηχητική πίεση δεν  
κουράζει μόνο γρήγορα την ακοή σας, αλλά μπορεί επίσης να της  
προκαλέσει μόνιμες βλάβες.  
de som extremamente altos. Lembre-se, que uma elevada pressão  
acústica não só cansa rapidamente os ouvidos, como também lhes  
pode causar danos irreparáveis.  
Ställ ner förstärkaren (“mute”) innan du ansluter förbindelserna.  
Använd högtalarkablar med ett maximalt tvärsnitt på 4 mm.  
Stil forstærkeren på mute, før forbindelserne etableres. Brug højtalerkabler med  
tværsnit på op til 4 mm.  
Suprima o som do amplificador antes de estabelecer as ligações. Utilize cabos para  
altifalantes com secções transversais até 4 mm.  
Απενεργοποιήστε τον ενισχυτή, πριν πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις.  
Χρησιμοποιήστε καλώδιο ηχείων με διάμετρο έως 4 mm.  
Anslut MONITOR 1C med förstärkaren enligt bilden. Öppna anslutningsklämmorna  
på högtalarens baksida och skjut in de isolerade ändarna på högtalarkabeln i de fria  
öppningarna. Släpp klämmorna igen så att kabeländarna tas upp. Anslut den andra  
högtalaren enligt samma princip.  
Forbind MONITOR 1C med forstærkeren som vist på billedet.  
Åbn tilslutningsklemmerne på højtalerens bagside, og stik de afisolerede  
ender af højtalerkablet unipolar ind i de frie åbninger. Slip klemmerne igen,  
så de indeholder kabelenderne. Slut kablerne til den anden højtaler efter  
det samme skema.  
Ligue os cabos do MONITOR 1C com os do amplificador como mostra a figura.  
Para este efeito abra os bornes de ligação na parte de trás do altifalante e insira  
as extremidades descascadas do cabo do altifalante com a mesma polaridade nas  
aberturas livres. Largue novamente os bornes de modo a que fiquem a segurar as  
extremidades do cabo. Ligue os cabos do segundo altifalante de acordo com  
o mesmo esquema.  
Εκτελέστε τη διαδικασία καλωδίωσης του MONITOR 1C με τον ενισχυτή, όπως  
παρουσιάζεται στην εικόνα. Ανοίξτε τα κλιπ συνδέσεων στην πίσω πλευρά του ηχείου  
και ωθήστε τα απογυμνωμένα άκρα του καλωδίου ηχείων στους ανάλογους πόλους  
των ελεύθερων ανοιγμάτων. Απελευθερώστε τα κλιπ, ώστε να εφαρμόσουν στα άκρα  
του καλωδίου. Εκτελέστε τη διαδικασία καλωδίωσης του δεύτερου ηχείου σύμφωνα  
με την ίδια διάταξη.  
Se till att de avisolerade ändarna på högtalar-kablarna inte berör en  
öppen ände på en annan högtalarkabel, andra högtalaranslutningar  
eller metalldelar på förstärkaren.  
Vær opmærksom på, at de afisolerede ender på højtalerkablerne ikke  
rører den åbne ende af et andet højtalerkabel, andre højtalertilslutninger  
eller metaldele på forstærkeren.  
Om man vill använda MONITOR 1C permanent i det maximala  
prestationsområdet är det möjligt att den integrerade skyddskopplingen  
tillfälligt kopplar av diskantelementet. Om du sänker volymen kopplas  
diskantelementet till automatiskt. I det här fallet har ingenting tagit  
skada. Om du har utfört en höjdangivelse på förstärkaren kan  
skydds-kopplingen även lösas ut vid lägre volym.  
Tenha atenção para que as extremidades isoladas dos cabos de  
altifalante não toquem na extremidade exposta de um outro cabo de  
altifalante, nem noutras ligações de altifalantes ou em peças metálicas  
do amplificador.  
Βεβαιωθείτε ότι τα απογυμνωμένα άκρα των καλω-δίων των ηχείων  
δεν έρχονται σε επαφή με το απογυμνωμένο άκρο ενός άλλου καλωδίου  
ηχείου, με άλλες συνδέσεις ηχείων ή με τα μεταλλικά τμήματα  
του ενισχυτή.  
Hvis MONITOR 1C i længere tid anvendes i området for maksimalt  
effektforbrug, kan den integrerede sikkerheds-afbrydelse  
forbigående slukke for diskanthøjtaleren. Skru ned for lydstyrken,  
så diskant-højtaleren tændes automatisk igen. I dette tilfælde er der  
ikke tale om en fejl. Hvis du har skruet op for diskanten på din forstærker,  
kan sikkerheds-afbrydelsen også udløses ved lavere samlet lydstyrke.  
Se operar o MONITOR 1C permanentemente na gama de consumo  
de potência máxima, o circuito protector integrado poderá desligar  
temporariamente o altifalante de agudos. Reduza o volume de som para  
que o altifalante de agudos se volte a ligar. Não estamos perante uma  
danificação neste caso. Caso tenha efectuado uma elevação dos altos no  
seu amplificador, o circuito protector também poderá disparar com um  
volume de som geral mais reduzido.  
Εάν το MONITOR 1C λειτουργεί συνεχώς στην περιοχή της μέγιστης  
ισχύος εισόδου, το ενσωματωμένο κύκλωμα προστασίας ενδέχεται  
να διακόψει προσωρινά τη λειτουργία των ηχείων υψηλών συχνοτήτων.  
Μειώστε την ένταση του ήχου, ώστε να ενεργοποιηθούν αυτόματα τα  
ηχεία υψηλών συχνοτήτων. Σε αυτήν την περίπτωση δεν υπάρχει κάποια  
βλάβη. Εάν έχετε προβεί σας σε αύξηση των υψηλών συχνοτήτων του  
ενισχυτή σας, τότε το κύκλωμα προστασίας θα διακόψει τη λειτουργία  
ακόμη και σε χαμηλότερη συνολική στάθμη έντασης ήχου.  
Viktiga Säkerhetsanvisningar  
(1) Läs dessa anvisningar.  
Vigtige Sikkerhedsanvisninger  
(2) Spara dessa anvisningar.  
(3) Följ alla varningar.  
(1) Læs disse anvisninger.  
(2) Opbevar disse anvisninger.  
(4) Följ alla anvisningar.  
Instruções de Segurança Importantes  
(3) Ret Dem efter alle advarsler.  
(4) Følg alle anvisninger.  
Σημαντι ες Οδηγιες Ασφαλειας  
(5) Använd inte apparaten i närheten av vatten.  
(6) Rengör endast med torr trasa.  
(1) Leia estas instruções.  
(1) Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.  
(5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.  
(6) Brug kun en tør klud ved rengøring.  
(2) Guarde estas instruções.  
(7) Innan du ställer upp boxarna, måste du kontrollera, att underlaget  
verkligen är stabilt. Ett underlag som lätt kommer i vibration, är alltför osäker  
för att bygga upp ett högtalartorn. Boxar ska alltid placeras på ett jämnt och  
stabilt underlag.  
(2) Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.  
(3) Preste atenção a todos os avisos.  
(4) Siga todas as instruções.  
(3) Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.  
(4) Τηρήστε όλες τις οδηγίες.  
(7) Før du stiller dine bokse op, skal du altid afprøve, om underlaget nu også  
er tilstrækkelig fast. Et underlag, der vibrerer let, er for usikkert til stabling  
af boksene, og boksene bør derfor kun anbringes på et fast, plant underlag.  
(5) Não utilize este dispositivo perto de água.  
(6) Limpe apenas com um pano seco.  
(8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement, varmluftsintag,  
(5) Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό.  
(6) Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό πανί.  
spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).  
(8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer, varmespjæld,  
(7) Antes de instalar as caixas de altifalantes, deve verificar sempre se a superfície  
é realmente estável. Um pavimento que vibre ligeiramente, não é seguro  
para o empilhamento das caixas de altifalantes, por isso: instale as caixas de  
altifalantes somente em superfícies estáveis e planas.  
komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.  
(9) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.  
(7) Πριν τοποθετήσετε τα ηχεία σας, πρέπει πάντα να ελέγχετε αν είναι πραγματικά  
σταθερό το υπέδαφος. Το δάπεδο που δονείται εύκολα, είναι πολύ ασταθές  
για το στοίβαγμα των ηχείων, γι’αυτό τοποθετείτε τα ηχεία μόνο σε σταθερό,  
επίπεδο υπέδαφος.  
(9) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet af fabrikanten.  
(10) Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts  
av tillverkaren, eller som sålts tillsammans med apparaten. Iakttag särkskild  
försiktighet med vagn när apparaten/vagnen flyttas.  
(10) Når apparatet benyttes med vogn, stativ, trefod, konsol eller bord, skal det  
være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som sælges sammen  
med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed,  
når kombinationen vogn/apparat flyttes, så De undgår at komme til  
skade ved at snuble.  
(8) Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de  
ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores)  
que produzam calor.  
(11) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten  
har skadats, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten,  
eller när den har fallit i golvet.  
(8) Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ,  
θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές)  
που παράγουν θερμότητα.  
(9) Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.  
(11) Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er påkrævet,  
når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt  
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis enheden har været  
udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.  
(12) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt  
(9) Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα εξαρτήματα/αξεσουάρ που  
(10) Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados  
pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho,  
tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos  
provocados pela terpidação.  
tillverkarens anvisningar.  
προβλέπονται από τον κατασκευαστή.  
(10) Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με καροτσάκι, βάση, τρίποδο,  
βραχίονα ή πάγκο που προβλέπεται από τον κατασκευαστή ή που διατίθεται  
μαζί με τη συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε προσεκτικοί  
όταν μετακινείτε το συγκρότημα καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν  
τραυμα-τισμούς λόγω εμποδίων.  
(12) Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages i over-ensstemmelse  
(11) Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado.  
É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma  
danificada, na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem  
caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva  
ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.  
med fabrikantens anvisninger.  
(11) Για τις εργασίες επισκευής πρέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστε σε  
εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί  
ζημιά, όπως π.χ. ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν υγρά  
ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα εκτεθεί σε βροχή  
ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή πέσει στο έδαφος.  
(12) Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções  
do fabricante.  
(12) Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η εγκατάσταση πρέπει να  
πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.  
5
MONITOR SPEAKERS 1C  
PRODUCT MANUAL  
接线  
Warranty  
接続  
MONITOR 1C◊的音量极大。◊请注意高声压可能会暂或永久性损坏听  
MONITOR 1C◊は極度に高い音量を出すとが出来ます高い音圧で  
§ 1 Warranty  
(1) This limited warranty is valid only if you purchased the product from a BEHRINGER  
(4) This limited warranty is invalid if the factory-applied serial number has been altered or  
力。◊切记使用时音量要合适。  
の使用によ一時的または恒久的な聴覚  
障害をきたす場合が  
removed from the product.  
ありますので適切な音量での使用を常に心がけさい。  
authorized dealer in the country of purchase. A list of authorized dealers can be found  
on BEHRINGER’s website behringer.com under “Where to Buy“, or you can contact the  
BEHRINGER office closest to you.  
(5) Free inspections and maintenance/repair work are expressly excluded from this limited  
warranty, in particular, if caused by improper handling of the product by the user.  
This also applies to defects caused by normal wear and tear, in particular, of faders,  
crossfaders, potentiometers, keys/buttons, guitar strings, illuminants and similar parts.  
连接音箱前请将功放调至静音。 连接时需要直径为 4 mm (AWG 6 )  
的音箱线。  
接続を行う前に必ずアンプをュ ートしてくださ続には直  
4 mm (AWG 6 ) 程度のスピーカーケーブルを使用てくださ。  
(2) MUSIC Group* warrants the mechanical and electronic components of this product to be  
free of defects in material and workmanship if used under normal operating conditions for a  
period of one (1) year from the original date of purchase (see the Limited Warranty terms in  
MONITOR 1C 与功放的连接方法如上所示。 按下音箱背面的连接夹并插  
入音箱线的裸端, 插入时注意正负极。 固定好线。 用相同方法连接第二  
台音箱。  
(6) Damage/defects caused by the following conditions are not covered by this  
図で示されたように MONITOR 1C アンプと続しますのためには、  
limited warranty:  
まずスピーカーの背  
にある端子の留め金を押しこにスピーカー  
§ 4 below), unless a longer minimum warranty period is mandated by applicable local laws.  
If the product shows any defects within the specified warranty period and that defect is not  
improper handling, neglect or failure to operate the unit in compliance with  
the instructions given in BEHRINGER user or service manuals;  
ケーブルの端子を極性に注意  
しながら正続します。留め金を再  
◊ 注意音箱线的裸线端不可碰到另一条音箱线的◊OPEN END,◊音箱接口  
び離しケーブルを固 定します。2 台目のスピーカーも同  
excluded under § 4, MUSIC Group shall, at its discretion, either replace or repair the product  
接続し  
或功放的金属部分。  
using suitable new or reconditioned product or parts. In case MUSIC Group decides to  
てくださ。  
connection or operation of the unit in any way that does not comply with the  
technical or safety regulations applicable in the country where the product  
is used;  
replace the entire product, this limited warranty shall apply to the replacement product for  
the remaining initial warranty period, i.e., one (1) year (or otherwise applicable minimum  
warranty period) from the date of purchase of the original product.  
◊ 若◊MONITOR 1C◊音箱在功率极限或接近功率极限下工作,◊集成保护  
◊ 裸のワイヤ端末がのスピーカーケーブルやスピーカー接続◊  
电路便可能会暂时切断与高音单元的连接。◊调低音量以便高音单  
元可自动重新使用。◊这样,◊便不会有永久损坏听力的可能。◊若打开  
功放的调音,◊保护电路大总音量较低时可能会产生干扰。  
アンプの銀部に触れないようにお気 をつけ下さい。  
damage/defects caused by acts of God/Nature (accident, fire, flood, etc)  
or any other condition that is beyond the control of MUSIC Group.  
(3) Upon validation of the warranty claim, the repaired or replacement product will be returned  
MONITOR 1C◊スピーカーを出力限界までドラ イブさせると◊  
内蔵◊された保護回路が一時的にツタを使用不能にします◊  
ツイータを再び作動させるためには音量を下げさいこの  
場合ツイータが故障することはありませんアンプのトレブルを  
上げると体の音量がそれほど高なくとも護回◊路が作動し  
てしまうことがあります。  
to the user freight prepaid by MUSIC Group.  
(7) Any repair or opening of the unit carried out by unauthorized personnel (user included)  
(4) Warranty claims other than those indicated above are expressly excluded.  
will void the limited warranty.  
PLEASE RETAIN YOUR SALES RECEIPT. IT IS YOUR PROOF OF PURCHASE COVERING YOUR LIMITED  
WARRANTY. THIS LIMITED WARRANTY IS VOID WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.  
(8) If an inspection of the product by MUSIC Group shows that the defect in question is not  
重要的安全请明  
covered by the limited warranty, the inspection costs are payable by the customer.  
(1) 请阅读这些说明。  
(9) Products which do not meet the terms of this limited warranty will be repaired exclusively  
at the buyer’s expense. MUSIC Group or its authorized service center will inform the buyer  
of any such circumstance. If the buyer fails to submit a written repair order within 6 weeks  
after notification, MUSIC Group will return the unit C.O.D. with a separate invoice for freight  
and packing. Such costs will also be invoiced separately when the buyer has sent in a written  
repair order.  
§ 2 Online registration  
(2) 请妥善保存这些说明。  
(3) 请注意所有的警示。  
Please do remember to register your new BEHRINGER equipment right after your purchase at  
behringer.com under “Support”and kindly read the terms and conditions of our limited warranty  
carefully. Registering your purchase and equipment with us helps us process your repair claims  
quicker and more efficiently. Thank you for your cooperation!  
安全にお使いいただめに  
(1) 取扱説明書を通覧ください。  
(2) 取扱説明書を大切に保管てくださ。  
(3) 警告に従てくださ。  
(4) 指示に従てくださ。  
(5) 本機を水の近使用しないでださ。  
(4) 请遵守所有的说明。  
(5) 请不要在靠近水的地方使用本产品。  
(6) 请使用干布清洁本品。  
(10) Authorized BEHRINGER dealers do not sell new products directly in online auctions.  
Purchases made through an online auction are on a “buyer beware”basis. Online auction  
confirmations or sales receipts are not accepted for warranty verification and MUSIC Group  
will not repair or replace any product purchased through an online auction.  
§ 3 Return materials authorization  
(7) 请将音箱放置在牢固稳定及水平的地上或支架上。 震动的地面不  
(1) To obtain warranty service, please contact the retailer from whom the equipment  
was purchased. Should your BEHRINGER dealer not be located in your vicinity,  
you may contact the BEHRINGER distributor for your country listed under “Support”  
at behringer.com. If your country is not listed, please check if your problem can be  
dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at  
适合摆放音箱。  
(8) 请勿将音箱安装在热源附近如暖气片, 炉子或其他产生热量的设  
§ 5 Warranty transferability  
This limited warranty is extended exclusively to the original buyer (customer of authorized retail  
dealer) and is not transferable to anyone who may subsequently purchase this product. No other  
person (retail dealer, etc.) shall be entitled to give any warranty promise on behalf of MUSIC Group.  
备 (包括放大器)  
(6) お手入れの際は常に乾燥  
した布巾を使っくださ。  
(9) 请只使用厂家指定的附属设备及配件。  
behringer.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer.com  
BEFORE returning the product. All inquiries must be accompanied by a description of the  
problem and the serial number of the product. After verifying the product’s warranty  
eligibility with the original sales receipt, MUSIC Group will then issue a Return Materials  
(7) 本機は扱説明書の指示に従い切な換気  
を妨げない場所に  
(10) 请只使用厂家指定或与设备一同出售的手推车, 架子, 三角架, 支架  
或桌子。使用手推车来搬运设备时请安全放置设备以免手推车 /  
设备倾倒而受伤。  
設置てくださ。  
ヒーターや温風機器ーブ、調理台やアンプとい  
から離設置てくださ。  
(9) 付属は本機製元が指定たもののみをお使いださ。  
§ 6 Claim for damage  
(8) 本機は気  
Authorization (“RMA”) number.  
った熱源  
(2) Subsequently, the product must be returned in its original shipping carton, together with  
(11) 所有的维修需要专业人员进行。 当设备损坏时便需要维修, 如液体  
流入或异物落入本设备, 设备被雨淋或受潮, 操作不当或被摔坏。  
Subject only to the operation of mandatory applicable local laws, MUSIC Group shall have no  
liability to the buyer under this warranty for any consequential or indirect loss or damage of any  
kind. In no event shall the liability of MUSIC Group under this limited warranty exceed the invoiced  
value of the product.  
the return authorization number to the address indicated by MUSIC Group.  
(12) 请勿堵塞通风口。 安装产品时请遵照厂家的说明。  
(10) カートタンド、三 ラ ケテ ーブルなどは、機製造  
(3) Shipments without freight prepaid will not be accepted.  
が指定したものもしく本機の付属品  
となるもののみをお使いく  
ださいートを使用運搬の際は具の落下よる我に  
くださ。  
§ 4 Warranty exclusions  
(1) This limited warranty does not cover consumable parts including, but not limited to,  
§ 7 Limitation of liability  
This limited warranty is the complete and exclusive warranty between you and MUSIC Group.  
It supersedes all other written or oral communications related to this product. MUSIC Group provides  
no other warranties for this product.  
十分ご注意  
fuses and batteries. Where applicable, MUSIC Group warrants the valves or meters  
(11) 電源  
コードまたはプラ グが損傷 した場合内部 に物や水が  
contained in the product to be free from defects in material and workmanship for a  
period of ninety (90) days from date of purchase.  
入った場合や水分で濡れた場合機が正動しない場  
もしく本機を落下させてしまった場合は社指定のサービ  
ス技術者に修理ご依頼ださ。  
§ 8 Other warranty rights and national law  
(1) This limited warranty does not exclude or limit the buyer’s statutory rights as  
(2) This limited warranty does not cover the product if it has been electronically or mechanically  
modified in any way. If the product needs to be modified or adapted in order to comply  
with applicable technical or safety standards on a national or local level, in any country  
a consumer in any way.  
(12) ックスを置する前に床がボクスの重  
さに耐えられるかどうか  
which is not the country for which the product was originally developed and manufactured,  
(2) The limited warranty regulations mentioned herein are applicable unless they constitute an  
を必ず確認てくださテ ージ構物等の振動しやすい床面  
this modification/adaptation shall not be considered a defect in materials or workmanship.  
infringement of applicable mandatory local laws.  
ボックスの積み重  
ねの際に不安定な場合がります。ボックス必  
This limited warranty does not cover any such modification/adaptation, regardless of  
whether it was carried out properly or not. Under the terms of this limited warranty,  
MUSIC Group shall not be held responsible for any cost resulting from such  
a modification/adaptation.  
ず、坦かつ丈夫 な土台の上に設置てくださ。  
(3) This warranty does not detract from the seller’s obligations in regard to any lack of  
conformity of the product and any hidden defect.  
§ 9 Amendment  
Warranty service conditions are subject to change without notice. For the latest warranty terms  
and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s limited warranty, please see  
complete details online at behringer.com.  
(3) This limited warranty covers only the product hardware. It does not cover technical  
assistance for hardware or software usage and it does not cover any software products  
whether or not contained in the product. Any such software is provided “AS IS”unless  
expressly provided for in any enclosed software limited warranty.  
* MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, including all  
MUSIC Group companies  
Technical specifications and appearance are subject to change without notice. The information contained herein is correct at the time of printing. All trademarks are the property of their respective owners. MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either  
wholly or in part upon any description, photograph or statement contained herein. Colors and specifications may vary slightly from product. BEHRINGER products are sold through authorized dealers only. Distributors and dealers are not agents of MUSIC Group and have absolutely no authority to bind  
MUSIC Group by any express or implied undertaking or representation. This manual is copyrighted. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording of any kind, for any purpose, without the express written  
permission of MUSIC Group IP Ltd. ALL RIGHTS RESERVED. © 2011 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands  

Behringer Car Amplifier EP4000 User Manual
Bryan Boilers AB250 S150 FDG User Manual
Burley Pet Trailer User Manual
Cambridge Audio AZUR 651 User Manual
Clarion VMA1131 User Manual
Hitachi VMH855LA User Manual
Hypertec Dicota Luggage N14568PHY User Manual
Jensen POWERPLUS 840 User Manual
Jensen Tools MCD5050 User Manual
JVC DT X91C User Manual